English / Français
Birthing Tales Les récits de naissance

Ambroise Paré

The surgeon Ambroise Paré advises on difficult deliveries (1549)

Brief summary of Anatomy: With the manner of setting bones: And extracting children both dead and alive from the mother’s womb when nature alone cannot deliver them. Composed by André Paré, master barber-surgeon in Paris.
Paris. At the shop of Guillaume Cavellat, registered bookseller, at the sign of the fat hen, in front of the College of Cambray. 1549. With royal privilege.
This short treatise appeared at the conclusion of Paré’s general handbook on anatomy. It deals with the particular issue of extracting a foetus (whether alive or dead) from the mother’s womb. In the letter to his readers, Paré records that he gained his experience in obstetrics at the Hôtel-Dieu in Paris, and the treatise opens with an acknowledgement of the skill of those under whom he worked: ‘Now I shall give a brief account of the procedure I observed used a number of times by Thierry D’Hery and Nicole Lambert, master barbers and surgeons in this town of Paris, in order to extract children both alive and dead from their mothers’ wombs.’ (fol. 88 recto). Most of the advice is couched in general terms, but Paré also alludes to two specific births.
Ambroise Paré fournit aux jeunes chirurgiens des conseils pour extraire un foetus (1549)

Briefve collection de l’administration anatomique : Avec la maniere de conjoindre les os: Et d’extraire les enfans tant mors que vivans du ventre de la mere, lors que nature de soy ne peult venir à son effect . Composée par Ambroise Paré maistre Barbier Chyrurgien à Paris.
A Paris. En la boutique de Guillaume Cavellat, libraire juré, à l’enseigne de la poulle grasse, devant le college de Cambray. 1549. Avec privilege du roy.
A la fin d’un vademecum sur l’anatomie, voué aux jeunes chirurgiens, Paré ajoute un petit traité consacré au sujet de l’obstétrique, plus particulièrement à l’extraction du ventre de la mère d’un fœtus (soit mort soit vivant). C’est lors de ses propres expériences acquises à l’Hôtel-Dieu de Paris, comme il le reconnaît dans son épître aux lecteurs, que Paré s’est spécialisé dans ce domaine, et le traité commence par un témoignage quant au savoir-faire de ses maîtres : ‘Maintenant fault dire en brief la maniere, qu’avons observé plusieurs fois Thierry D’Hery, et Nicole Lambert maistres barbiers et chyrurgiens en ceste ville de Paris, touchant l’extraction des enfans, tant mors que vivans hors le ventre de la mere.’ (fol. 88 recto). A côté de bon nombre de consignes générales, Paré ésquisse deux courts récits de naissances particulières.

 

1) How the surgeon Thierry de Hély delivered a monstrous child

From this early stage in his career, Paré already demonstrates his interest in two key areas, surgical operations and monstrous births. Hence, he includes an account of one of the most respected master surgeons delivering a double-headed child. It is noteworthy that de Héry kept one of the heads, to examine it more fully and perhaps to add to his cabinet of curiosities.

fol. 90 recto

When a woman is carrying two children, if one of her breasts becomes smaller and limp, it is a sign that the child she carries on that side is in danger. The birth will be difficult when there are twins. The same is true if the child is monstrous, as when it has one body with two heads or four legs, or some other unnatural conformation. We saw this some time ago in two cases in this town of Paris, and Thierry de Hery has kept one of them to be looked at and as a record.

1) Comment le chirurgien Thierry de Héry délivra un enfant monstrueux

Dès le début de sa carrière Paré s’intéresse à la fois aux interventions chirurgicales et aux naissances monstrueuses, d’où cette allusion à l’extraction d’un fœtus à deux têtes par un des maîtres-chirurgiens le plus respecté. Notons que de Héry garde une des têtes, soit pour mieux l‘examiner, soit pour augmenter son cabinet de curiosités.

 

fol. 90 recto

Si la femme porte deux enfans, et l’une de ses mammelles se fletrisse et diminu[e], c’est signe que l’enfant qui est de ce costé est en dangier. L’enfantement, sera difficile, lors qu’il y aura deux enfans gemeaulx. Aussi sera il si ledict enfant est monstrueux, comme ayant un corps avec deux testes et quatre jambes, ou d’autre manière contre nature. Ce qu’on a veu naguieres à deux en ceste ville de Paris, dont maistre Thierry de Hery en garde un pour speculation et mémoire.

 

2) Paré has to extract a dead fœtus after midwives mismanage the birth

We might ask whether the following episode, which will be repeated verbatim in the book On the Generation of Mankind in 1573, is really a ‘birthing tale’. It is more like an amalgamation of several similar episodes, with Paré noting that the same situation recurred ‘occasionally’. His account goes beyond any normal rivalry between midwives and surgeons; it is a full-blown denunciation of those he calls in French ‘matrones’, women acting as midwives but lacking any formal training or knowledge. According to the surgeons, these ‘matrones’ caused the death of a malpresenting foetus by their violence of their attempted interventions. It is worth recalling that Paré was a keen supporter of podalic version (in the case of breech presentation) precisely to avoid the risk of infant mortality.
 

fol. 93 recto

I have occasionally been called to extract a dead child from the mother’s body when the attendant women, whom in French we call ‘matrones’, that is to say those claiming to be midwives, had tried to pull it out by one arm, exerting great force. Their actions can be considered to have caused the arm to die, turning gangrenous, and this in turn caused the death of the child. As a result the arm could not be put back inside the womb because of the great swelling both of the mother’s genital region and of the child’s arm. So it was necessary to cut off the arm, amputating it completely.

2) Paré doit extraire un fœtus mort afin de remédier aux erreurs commises par des sages-femmes

L’extrait suivant, qui sera reproduit dans le Livre de la génération en 1573, est-il vraiment un ‘récit de naissances’ ? Nous serions tentée de le définir comme le résumé de plusieurs épisodes, parallèles mais mal définis, car selon Paré le même scénario se représenta ‘quelquesfois’. En fait, il s’agit non pas d’une simple rivalité entre sages-femmes et chirurgiens mais d’une dénonciation des ‘matrones’, - celles qui voulaient se faire passer pour sages-femmes sans en avoir ni les titres ni le bon jugement. Au dire du chirurgien, les gestes trop violents de ces ‘matrones’ ont causé la mort d’un foetus dont la présentation était fâcheuse. Souvenons-nous d’ailleurs que Paré prône la version podalique précisément pour éviter la mortalité infantile.

fol. 93 recto

J’ay esté appellé quelquesfois à extraire hors le corps de la mere l’enfant mort, que les obstetrices matrones, soy disans sages femmes, s’estoient forcées le vouloir tirer par l’un des bras, auroyent esté cause de faire gangrenes et mortifier ledict bras, et par consequent de faire mourir l’enfant, en sorte qu’on ne pouvoit remettre le bras dans la matrice, pour la grande tumeur, tant des parties genitales de la mere, que du bras de l’enfant, doncq de necessité le failloit couper et separer, et du tout l’amputer.